Interpretación

interpretación


¿Necesita un intérprete de alemán-español para una cooperación con España o Latinoamérica, por ejemplo? ¿O para una visita de una delegación hispanohablante, un taller, una feria o un congreso internacional?

     

Le ofrezco mi servicio de interpretación profesional, discreto e interculturalmente sensible tanto de forma presencial como a distancia por tele o videoconferencia. Mi enfoque está en una interpretación funcional para que su mensaje tenga el efecto deseado en la cultura de destino y su evento o proyecto sea todo un éxito.

Asesoramiento sin compromiso

interprete para español-alemán


Tan individual como su evento - de forma presencial o a distancia


Dependiendo del contexto, puede tratarse de una interpretación consecutiva o de enlace para traducir los pasajes de un idioma a otro. Para mí, el punto clave es sin duda la interculturalidad, ya que, en función del contexto, lo más importante es interpretar de forma adecuada al grupo destinatario y a la cultura de destino.


Me considero al mismo tiempo medio y mediadora, ayudando a mis clientes a superar la barrera lingüística inicial de la forma más neutra y elegante posible, en la línea de Annelie Lehnhardt, jefa del servicio de interpretación del Ministerio de Asuntos Exteriores alemán:
 
 

"Es el mejor cumplido para un intérprete: que los dos jefes de Estado pensaran que se estaban comunicando de forma directa.” (Traducción: Jasmin Stiehle)

entre mis lugares típicos de interpretación se incluyen, entre otros:


  • Oficinas de extranjería, oficinas de hacienda
  • Oficinas de orden público
  • Tribunales locales y regionales
  • Consultorios médicos y hospitales
  • Ferias y congresos
  • Registros civiles
  • Notarías
Solicitar servicio

Con mucho gusto le ofrezco mis servicios como intérprete durante la certificación notarial de contratos importantes, como los de matrimonio, compraventa etc., así como en una variedad de otras citas oficiales importantes.


En caso de que una de las partes contratantes no posea suficientes conocimientos de alemán, la presencia de un intérprete es obligatoria para muchos trámites. Además, siempre recomiendo a mis clientes una traducción previa de los contratos en forma escrita, un servicio que con gusto le ofrezco. Esto facilita enormemente el proceso para todas las partes involucradas.

En el caso de matrimonios internacionales, se requiere la asistencia de un intérprete para una variedad de temas cuando uno de los cónyuges aún no habla suficientemente alemán.


Ya sea para el registro del matrimonio o para la ceremonia de matrimonio civil en sí, estaré encantada de acompañarlos en una parte de su camino juntos y les agradezco su confianza. ¡Conozcámonos!

Bien sea para una feria, un congreso, una reunión, una visita de delegación de América Latina/España u otro evento. Si usted necesita una intérprete de español-alemán, aquí estoy para ayudarle y contribuir a su éxito.


Confíe en mi experiencia de más de 10 años en interpretación y no deje al azar la parte lingüística e intercultural de sus eventos importantes. Estoy disponible para asesorarle en todo el proceso. Juntos podemos acordar el servicio que mejor se adapte a sus necesidades específicas.

Testimonios

"Excelente servicio! Muy atenta, amable y profesional. Super recomendable."

Florencia Aldaya, Málaga

"Muy profesional y de gran ayuda durante la firma de la escritura notarial."

Fernando Bacas, Ulm

"¡Estupendo servicio y mejor trato! Jasmin es muy atenta, rápida y se adapta a tus necesidades. Sin duda un lugar al que recurrir si necesitas una traducción!"

Isabel Álvarez, Valladolid

"Siempre recomendaré a la Sra. Stiehle. Una intérprete muy amable y confiable. Con gusto repetiría."

Iradis Henrich, Augsburg

Testimonios

"Excelente servicio! Muy atenta, amable y profesional. Super recomendable."

Florencia Aldaya, Málaga

"Muy profesional y de gran ayuda durante la firma de la escritura notarial."

Fernando Bacas, Ulm

"¡Estupendo servicio y mejor trato! Jasmin es muy atenta, rápida y se adapta a tus necesidades. Sin duda un lugar al que recurrir si necesitas una traducción!"

Isabel Álvarez, Valladolid

"Siempre recomendaré a la Sra. Stiehle. Una intérprete muy amable y confiable. Con gusto repetiría."

Iradis Henrich, Augsburgo

Share by: